Conseils utiles à la personne qui appose le bandeau
1.
Préciser le motif de la pose du bandeau.
Précisez le motif de la pose du bandeau en utilisant la syntaxe suivante :
{{admissibilité à vérifier|date=septembre 2024|motif=remplacez ce texte par le motif}}
ou
Créer l'espace de discussion. (cette méthode est préférable)
Créez une section "Admissibilité" en page de discussion de l'article en y précisant le motif de la pose du bandeau. Dans ce cas, utilisez la syntaxe suivante :
{{admissibilité à vérifier|date=septembre 2024|motif=pdd}}
2.
Informer les utilisateurs concernés.
Pensez à avertir le créateur de l'article, par exemple, en insérant le code ci-dessous sur sa page de discussion :
Cet article ne cite aucune source et peut contenir des informations erronées (signalé en janvier 2023).
Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant les références utiles à sa vérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références ».
Ce chant est une reprise d'un chant populaire de la ville d'Anvers. Le texte est intégralement en néerlandais, avec quelques termes propres au dialecte anversois. Le Cheerio est depuis 1986 un chant estudiantin officiellement reconnu par l'Ordre Souverain de la Calotte (OSC).
In Antwerpen zingen ze zo
Weg met de zorgen en weg met 't verdriet
Zijn we sinjoren of zijn we het niet
En zolang de sinjoren bestaan
Zal Antwerpen nooit niet vergaan
En we weten wat lol is
Als buikske maar vol is
De rest trekken wij ons niet aan
Ja dat voelen we (bis)
Aan ons hartje (bis)
Ja dat voelen we (bis)
Aan ons heel klein hartje
En 't is al jaren lang bekend
Dat 't alles is voor de student
En 't is al jaren lang bekend
Dat 't alles is voor de student
En hebt gij meubelen?
En hebt gij huisgerief?
Dan kunt gij trouwen met uw lief
Viva la bomma patatten met saucissen
Viva la bomma patatten met salaa