Technopedia Center
PMB University Brochure
Faculty of Engineering and Computer Science
S1 Informatics S1 Information Systems S1 Information Technology S1 Computer Engineering S1 Electrical Engineering S1 Civil Engineering

faculty of Economics and Business
S1 Management S1 Accountancy

Faculty of Letters and Educational Sciences
S1 English literature S1 English language education S1 Mathematics education S1 Sports Education
  • Registerasi
  • Brosur UTI
  • Kip Scholarship Information
  • Performance
  1. Weltenzyklopädie
  2. Modèle:Infobox Sinogramme — Wikipédia
Modèle:Infobox Sinogramme — Wikipédia 👆 Click Here! Read More..
Une page de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

 Documentation[voir] [modifier] [historique] [purger]

Utilisez ce modèle pour afficher des noms chinois et leurs transcriptions, dans une boîte.

Code basique

[modifier le code]
{{Infobox Sinogramme
 | titre = <titre de la boîte>
 | image = <image>
 | c     = <caractères si identique simpl./trad.>
 | t     = <caractères traditionnels>
 | s     = <caractères simplifiés>
 | l     = <traduction littérale>
 | p     = <pinyin>
 | w     = <Wade-Giles>
 | EFEO  = <Romanisation EFEO>
 | j     = <Cantonais Jyutping>
}}

Exemple 1

[modifier le code]

Rivière des perles : Boîte basique avec sinogrammes identiques

Yu Miaoyi

Nom chinois
Chinois 虞姬

modifier

{{Infobox Sinogramme
 | titre = Yu Miaoyi
 | c     = 虞姬
 | p     = Yú Jī
}}

Exemple 2 : Mao Zedong

[modifier le code]

Plusieurs transcriptions et ordre=st pour le simplifié avant traditionnel (RPC).

Mao Zedong

Nom chinois
Chinois simplifié 毛泽东
Chinois traditionnel 毛澤東
Transcription
Mandarin
- Pinyin máozédōng
- Wade-Giles Mao Tse-tung
- EFEO Mao Tsö-Tong
 

modifier

{{Infobox Sinogramme
 | titre = Mao Zedong
 | ordre = st
 | c     = 
 | s     = 毛泽东
 | t     = 毛澤東
 | l     = 
 | p     = máozédōng
 | w     = Mao Tse-tung
 | EFEO  = Mao Tsö-Tong
}}

Exemple 3

[modifier le code]

Wing Chun, cantonais, image, nom alternatif, classe image (skin-invert-image pour inverser les couleurs en mode sombre)

Wing Chun
sinogrammes simplifiés
Nom chinois
Chinois traditionnel 詠春拳
Chinois simplifié 咏春拳
Traduction littérale Poing du printemps/vitalité chantant
Transcription
Mandarin
- Pinyin yǒngchūn quan
- Wade-Giles yung³ ch`un¹ ch`üan
Cantonais
- Jyutping wing6 ceon1 kyun4
- Yale wihng chēun kyùhn
 
Nom alternatif
Hanzi 永春拳
Traduction littérale poing du printemps/vitalité éternel
Transcription
Mandarin
- Hanyu pinyin yǒngchūn quan
Cantonais
- Jyutping wing5 ceon1 kyun4
- Yale wíhng chēun kyùhn
 

modifier

{{Infobox Sinogramme
 | titre = Wing Chun
 | image = WingChunSign.gif
 | classe image = skin-invert-image
 | alt   = sinogrammes simplifiés
 | t     = 詠春拳
 | s     = 咏春拳
 | l     = 
 | p     = yǒngchūn quan
 | w     = yung³ ch`un¹ ch`üan
 | j     = wing'''<sup>6</sup>''' ceon<sup>1</sup> kyun<sup>4</sup>
 | y     = wihng chēun kyùhn
 | c2    = 永春拳
 | p2    = yǒngchūn quan
 | j2    = wing<sup>5</sup> ceon<sup>1</sup> kyun<sup>4</sup>
 | y2    = wíhng chēun kyùhn
}}

Exemple 4 : Tao

[modifier le code]

Image, japonais, vietnamien et coréen

Tao
Description de l'image Dao-character.svg.
Nom chinois
Chinois 道
Traduction littérale chemin, voie ; méthode
Transcription
Mandarin
- Pinyin dào
- Wade-Giles tao4
- EFEO tao
Cantonais
- Jyutping dou3
- Yale douh
 
Nom japonais
Kanji 道
Transcription

Données clés
- Hepburn révisée dō
 
Nom coréen
Hangeul 도 do
Nom vietnamien
Vietnamien đạo

modifier

{{Infobox Sinogramme
 | titre  = Tao
 | image  = Tao character.svg
 | classe image = skin-invert-image
 | c      = 道
 | t      = 
 | s      = 
 | l      = chemin, voie
 | p      = dào
 | w      = tao
 | j      = dou3
 | y      = douh
 | hangul = 도 do
 | kanji  = 道
 | revhep = dō
 | vie    = đạo
}}

Tous les paramètres

[modifier le code]
<titre de la boîte>
alternatif
<légende de l'image>
Description de cette image, également commentée ci-après
<légende de l'image2>
Nom chinois
Chinois Chinois (quand traditionnel = simplifié)
Chinois traditionnel Chinois traditionnel
Chinois simplifié Chinois simplifié
Traduction littérale Traduction littérale
Transcription
Gan
- Romanisation Gan
Hakka
- Romanisation Hakka
Mandarin
- Pinyin Hanyu Pinyin (mandarin)
- Tongyong pinyin Tongyong pinyin
- Wade-Giles Wade-Giles
- EFEO École française d'Extrême-Orient
- En français en français
- Pinyin postal Pinyin postal
- Yale Yale du Mandarin
- Gwoyeu Romatzyh Gwoyeu Romatzyh
- MPS2 Mandarin Phonetic Symbols 2
- Bopomofo Bopomofo
- Xiao'erjing Xiao'erjing
- Mandarin doungane Mandarin Cyrillique
Min
- Hokkien POJ Taiwanais POJ
- Mindong BUC Min Dong BUC
- Teochew peng'im Peng'im
Wu
- Romanisation du wu Wu
- Shanghaïen
romanisation longue-courte
Shangaïen latin
Xiang
- Romanisation du xiang Xiang
Cantonais
- Jyutping Jyutping
- API Alphabet phonétique international
- Yale Yale Cantonais
- Jyutping de Taishan Cantonais de Taishan (guangdong)
 
Nom alternatif
Hanzi Chinois 2
Chinois traditionnel Traditionnel 2
Chinois simplifié Simplifié 2
Traduction littérale Littéral 2
Transcription
Gan
- Romanisation du gan Romanisation du Gan
Hakka
- Romanisation du hakka Hakka2
Mandarin
- Hanyu pinyin Hanyu Pinyin2
- Tongyong pinyin pinyin Tongyong 2
- Wade–Giles Wade Giles2
- Postal Map Pinyin postal2
- Yale Yale du Mandarin2
- Gwoyeu Romatzyh Gwoyeu Romatzyh2
- MPS2 Symboles phonétiques du Mandarin 2/2
- Bopomofo Bopomofo2
- Xiao'erjing Xiao'erjing2
- Doungane Cyrillique du Mandarin 2
Min
- Hokkien POJ Taiwanais POJ 2
- Mindong BUC Min Dong BUC 2
- Teochew Peng'im Peng'im2
Wu
- Romanisation du wu Romanisation du Wu
- Shanghaïen
romanisation long-court
Shanghaïais phonétique en latin2
Xiang
- Romanisation du xiang Romanisation du Xiang
Cantonais
- Jyutping Jyutping2
- API IPA2
- Yale Yale du cantonais2
- Jyutping de Taishan Taishanais
 
Nom philippin
Philippin Filipino Tagalog
Nom hindi
Hindi Hindi
Nom indonésien
Indonésien Indonésien
Nom japonais
Kanji Kanji (japonais)
Kana Kana
Hiragana Hiragana
Kyūjitai Kanji en Kyujitai
Shinjitai Kanji en Shinjitai
Transcription
Données clés
- Rōmaji Rōmaji
- Hepburn révisée Revised Hepburn romanization of Japanese
- Hepburn Traditional Hepburn romanization of Japanese
- Kunrei-shiki Kunrei-shiki romanization of Japanese
- Nippon-shiki Nihon-shiki romanization of Japanese
 
Nom coréen
Hangeul Hangeul (coréen)
Hanja Hanja (coréen)
Traduction littérale transcription littérale du coréen
Transcription
Données clés
- Romanisation
révisée
Romanisation révisée du coréen
- McCune-
Reischauer
Romanisation McCune-Reischauer
 
Nom malais
Malais Malay
Nom mandchou
Mandchou Mandchou
Nom mongol
Mongol classique, Mongol de Chine Mongol classique et de Chine
Mongol (khalkha) Mongol khalkha (cyrillique)
Nom portugais
Portugais Portugais (de Macao)
Nom russe
Russe Russe en alphabet cyrillique
Romanisation Russe en alphabet latin
Nom tamoul
Tamoul Tamoul
Nom thaï
Thaï Thaï
RTGS Royal Thai General System of Transcription
Nom tibétain
Tibétain Tibétain (Zang)
Transcription
Données clés
- Wylie Translittération Wylie du tibétain
- THL THDL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan
- Pinyin tibétain Zangwen Pinyin (Translittération officielle du tibétain en RPdC)
- Dialecte de Lhasa API Dialecte de Lhasa du Tibetan in IPA
 
Nom ouïghour
Ouïghour Ouïgour
Nom vietnamien
Vietnamien Vietnamien (générique)
Quốc ngữ écriture Quốc ngữ du vietnamien
Chữ nôm Chữ nôm vietnamien
Hán tự Han Tu vietnamien
Nom zhuang
Zhuang Zhung language
Nom doungane
Doungane Doungane
Xiao'erjing Xiao'erjing Doungane
Romanisation Romanisation du doungane
Hanzi Hanzi Doungane
Nom Langue additionnelle 2
Langue additionnelle 2 Contenu de lang2
Nom Langue additionnelle 3
Langue additionnelle 3 Contenu de lang3

modifier

{{Infobox Sinogramme
 | titre         = <titre de la boîte>
 | image         = WingChunSign.gif
 | classe image  = skin-invert-image
 | upright       = <!-- taille image	(par défaut 0.7) -->
 | légende       = <légende de l'image>
 | image2        = Tao character.svg
 | classe image2 = skin-invert-image
 | upright2      = <!-- taille image2	(par défaut 0.7) -->
 | légende2      = <légende de l'image2>
 | ordre         = <st> (si simplifié avant traditionnel)
 | c             = Chinois (quand traditionnel = simplifié)
 | t             = Chinois traditionnel
 | s             = Chinois simplifié
 | l             = Traduction littérale
 | tp            = Tongyong pinyin
 | p             = Hanyu Pinyin (mandarin)
 | w             = Wade-Giles
 | EFEO          = École française d'Extrême-Orient
 | fr            = en français
 | psp           = Pinyin postal
 | my            = Yale du Mandarin
 | gr            = Gwoyeu Romatzyh
 | bpmf          = Bopomofo
 | mps           = Mandarin Phonetic Symbols 2
 | xej           = Xiao'erjing
 | zh-dungan     = Mandarin Cyrillique
 | j             = Jyutping
 | y             = Yale Cantonais
 | i             = Alphabet phonétique international
 | toi           = Cantonais de Taishan (guangdong)
 | gan           = Gan
 | wuu           = Wu
 | hsn           = Xiang
 | h             = Hakka
 | poj           = Taiwanais POJ
 | buc           = Min Dong BUC
 | lmz           = Shangaïen latin
 | teo           = Peng'im
 | alt           = alternatif
 | c2            = Chinois 2
 | t2            = Traditionnel 2
 | s2            = Simplifié 2
 | l2            = Littéral 2
 | tp2           = pinyin Tongyong 2
 | p2            = Hanyu Pinyin2
 | w2            = Wade Giles2
 | psp2          = Pinyin postal2
 | my2           = Yale du Mandarin2
 | gr2           = Gwoyeu Romatzyh2
 | mps2          = Symboles phonétiques du Mandarin 2/2
 | bpmf2         = Bopomofo2
 | xej2          = Xiao'erjing2
 | zh-dungan2    = Cyrillique du Mandarin 2
 | j2            = Jyutping2
 | i2            = IPA2
 | toi2          = Taishanais
 | gan2          = Romanisation du Gan
 | wuu2          = Romanisation du Wu
 | hsn2          = Romanisation du Xiang
 | y2            = Yale du cantonais2
 | h2            = Hakka2
 | poj2          = Taiwanais POJ 2
 | buc2          = Min Dong BUC 2
 | lmz2          = Shanghaïais phonétique en latin2
 | teo2          = Peng'im2
 | hangul        = Hangeul (coréen)
 | hanja         = Hanja (coréen)
 | rr            = Romanisation révisée du coréen
 | mr            = Romanisation McCune-Reischauer
 | northkorea    = yes     (hangeul devient Chosŏn'gŭl)
 | lk            = transcription littérale du coréen
 | kanji         = Kanji (japonais)
 | kyujitai      = Kanji en Kyujitai
 | shinjitai     = Kanji en Shinjitai
 | kana          = Kana
 | hiragana      = Hiragana
 | romaji        = Rōmaji
 | revhep        = Revised Hepburn romanization of Japanese
 | tradhep       = Traditional Hepburn romanization of Japanese
 | kunrei        = Kunrei-shiki romanization of Japanese
 | nihon         = Nihon-shiki romanization of Japanese
 | tgl           = Filipino Tagalog
 | hin           = Hindi
 | ind           = Indonésien
 | msa           = Malay
 | mnc           = Mandchou
 | mon           = Mongol
 | por           = Portugais (de Macao)
 | rus           = Russe en alphabet cyrillique
 | rusr          = Russe en alphabet latin
 | tam           = Tamoul
 | tha           = Thaï
 | rtgs          = Royal Thai General System of Transcription
 | tib           = Tibétain (Zang)
 | wylie         = Translittération Wylie du tibétain
 | thdl          = THDL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan
 | zwpy          = Zangwen Pinyin (Translittération officielle du tibétain en RPdC)
 | lhasa         = Dialecte de Lhasa du Tibetan in IPA
 | uig           = Ouïgour
 | vie           = Vietnamien (générique)
 | qn            = écriture Quốc ngữ du vietnamien
 | chunom        = Chữ nôm vietnamien
 | hantu         = Han Tu vietnamien
 | zha           = Zhung language
 | dungan        = Doungane
 | dungan-xej    = Xiao'erjing Doungane
 | dungan-han    = Hanzi Doungane
 | dungan-latin  = Romanisation du doungane
 | lang2         = Langue additionnelle 2
 | lang2_content = Contenu de lang2
 | lang3         = Langue additionnelle 3
 | lang3_content = Contenu de lang3
}}

TemplateData

[modifier le code]

Aucune description.

Paramètres du modèle[Modifier les données du modèle]

Ce modèle possède une mise en forme personnalisée.

ParamètreDescriptionTypeÉtat
Aucun paramètre spécifié

Voir aussi

[modifier le code]
  • {{chinois}} et {{CJKV}} pour un affichage textuel
  • Wikipédia:Transcription du chinois

La documentation de ce modèle est générée par le modèle {{Documentation}}.
Elle est incluse depuis sa sous-page de documentation. Veuillez placer les catégories sur cette page-là.
Les éditeurs peuvent travailler dans le bac à sable (créer) et la page de test (créer).
Voir les statistiques d'utilisation du modèle sur l'outil wstat.

Ce document provient de « https://fr.teknopedia.teknokrat.ac.id/w/index.php?title=Modèle:Infobox_Sinogramme&oldid=222929257 ».
Catégories :
  • Modèle pour les langues
  • Modèle Chine
  • Modèle infobox écriture
Catégorie cachée :
  • Erreur d'Infobox/Image sans alternative

  • indonesia
  • Polski
  • الرية
  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • مصر
  • Nederlands
  • 本語
  • Português
  • Sinugboanong Binisaya
  • Svenska
  • Українска
  • Tiếng Việt
  • Winaray
  • 中文
  • Русски
Sunting pranala
Pusat Layanan

UNIVERSITAS TEKNOKRAT INDONESIA | ASEAN's Best Private University
Jl. ZA. Pagar Alam No.9 -11, Labuhan Ratu, Kec. Kedaton, Kota Bandar Lampung, Lampung 35132
Phone: (0721) 702022
Email: pmb@teknokrat.ac.id