Technopedia Center
PMB University Brochure
Faculty of Engineering and Computer Science
S1 Informatics S1 Information Systems S1 Information Technology S1 Computer Engineering S1 Electrical Engineering S1 Civil Engineering

faculty of Economics and Business
S1 Management S1 Accountancy

Faculty of Letters and Educational Sciences
S1 English literature S1 English language education S1 Mathematics education S1 Sports Education
  • Registerasi
  • Brosur UTI
  • Kip Scholarship Information
  • Performance
  1. Weltenzyklopädie
  2. Msoki — Wikipédia
Msoki — Wikipédia 👆 Click Here! Read More..
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Msoki
Description de cette image, également commentée ci-après
Plat de msoki.
Données clés
Lieu d’origine Algérie, Tunisie
Place dans le service Plat principal

modifier

Le msoki ou msouki (hébreu : מסוקי) ou remou pour les Algériens, est un plat traditionnellement préparé par les Juifs originaires de Tunisie pour le séder de Pessa'h et pour les Algériens, le remou pour le septième jour de cette fête, mais ce plat peut être consommé pendant la fête ou à n'importe quel moment de l'année[1],[2].

Préparation

[modifier | modifier le code]

Il s’agit d’un ragoût d’agneau et/ou de bœuf contenant plusieurs variétés de légumes (généralement de saison) et d'herbes fraîches, tels que céleri, navets, fenouil, épinards, carottes, fèves, poireaux, coriandre, aneth, persil, etc., soigneusement vérifiés[Quoi ?] et coupés en tout petits morceaux[2],.

Certaines familles ajoutent en fin de cuisson des morceaux de matza afin de pouvoir comparer le plat aux trois éléments essentiels de la nuit de Pessa'h : pessa'h, matza et maror (« agneau pascal, pain azyme et herbes amères »)[3].

Comme les galettes azymes cuites en Tunisie étaient extrêmement dures et épaisses, les Juifs tunisiens les consommaient la matza trempée : il était de coutume de les plonger dans le fond du plat pendant sa cuisson afin de les ramollir.

Au msoki s'ajoute généralement un osbane (ou une osbana) qui parfume d'autant le plat durant sa cuisson[4].

À l'origine, le msoki était le plat des pauvres, qui était distribué dans la 'hara, et après dans toute la Tunisie, par le cheikh Youssef Nadjar, et c'est à cette famille juive des Nadjar, qui fut également le plus grand éditeur de livres hébraïques et en judéo-arabe de Tunisie, avec notamment l'édition d'Al-Nejma (L'Étoile) de Makhlouf Nadjar, que l'on devrait ce plat pour la pâque juive[réf. souhaitée].

Depuis 1982, la société CPK centrale des produits casher développe la recette ancestrale du msoki tunisien en industrialisant sa production sous la marque Mémé Hélène car la réalisation de ce plat à la maison, contenant plusieurs dizaines d'ingrédients, est assez longue[5].

Gematria et exegese

[modifier | modifier le code]

La gematria du Msoki dans son écriture défective (sans le Vav) vaut 210 (מ : 40, ס : 60, ק : 100, י : 10). C'est également le nombre d'années passées en esclavage en Egypte, selon la tradition.

Culture

[modifier | modifier le code]

La préparation du msoki se fait quelquefois en famille et à l'avance. Ce plat peut se conserver plusieurs jours au réfrigérateur[2].

Certains Tunisiens servent le msoki avec du riz parfumé et coloré au curcuma qui leur est autorisé durant Pessah.

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. ↑ (en) James Newton, Middle East Cuisine, Springwood emedia, 2012 (ISBN 9781476341545).
  2. ↑ a b et c (en) « Tunisian Seder Msoki (beef stew) », sur thejc.com (consulté le 4 mai 2022).
  3. ↑ Haïm Saadoun (dir.), Communautés juives en Orient aux XIXe et XXe siècles, Yad Ben-Zvi Publishing, 2005, p. 249-250.
  4. ↑ « Le msoki de Pessah, par Annie Boukhris », sur harissa.com (consulté le 4 mai 2022).
  5. ↑ « Mski tunisien de Mémé Hélène », 2 octobre 2013 (consulté le 4 mai 2022).

Articles connexes

[modifier | modifier le code]
  • Cuisine juive
  • Histoire des Juifs en Algérie
  • Histoire des Juifs en Tunisie
v · m
Cuisine algérienne
Boulangerie
  • Aghroum
  • Aghroum akouran
  • Baghrir
  • Baguette
  • Chrik
  • Fougasse
  • Hniwnet
  • Kesra
  • Khobz eddar
  • Lokma
  • Mouna
  • Msemmen
  • Sbiaat laaroussa
  • Sfendj
  • Sferies
  • Mtabga
  • Matlouh
  • Mbesses
  • Taguella
  • Tamtunt
Entrées
(feuilletés, soupes et salades)
  • Aliwa tizalfawen
  • Ayerni
  • Bouktouf
  • Bourek annabi
  • Bourek laadjine
  • Brik
  • Caucla
  • Caldéro
  • Chorba
  • Chorba beida
  • Chorba frik
  • Cocas
  • Dobara
  • Doja bel bsal
  • Foul
  • Frita
  • Harira
  • Hmiss
  • Houmous zitouni
  • Kaldi
  • Kefta
  • Kémia
  • Kherdel
  • Maaqouda
  • Mdecha
  • Mghellef fi ghlâfou
  • N'tchouba
  • Rlila
  • Slata méchouia
  • Salade sigoise
  • Tchicha zaatar
  • Zviti
Plats traditionnels
  • Acewwaḍ
  • Aḍemmin
  • Adghess
  • Aftir oukessoul
  • Arbit
  • Aslouka
  • Ayerni
  • Badjidj bel batata
  • Bakbouka
  • Batata fliou
  • Batata kbab
  • Barak ainou
  • Berkoukes
  • Boumehras
  • Bounarine
  • Caldéro
  • Chakchouka
  • Chakhchoukha
  • Chbah essafra
  • Chbâh es' Safra Khobza
  • Cherchem
  • Chkembey
  • Chtitha
  • Couscous
  • Couscous El-Hammama
  • Dafina
  • Dar âami
  • Dolma
  • El bey w-dayertou
  • Karantika
  • Gaspacho manchois
  • Gritliya
  • Kamounia
  • Khbizet maâdnous
  • Khdawedj ala derbouz
  • Kefta Hassan-Pacha
  • Lham hlou
  • Lham mfawar
  • L'knef
  • Lokmat el arris
  • Loubia
  • Maghlouga
  • Mahdjouba
  • Mardoud
  • Marka bel assel
  • M'battane
  • Mdjebna
  • Méchoui
  • Mermez
  • Mesfouf
  • Moussaka
  • Mhamsa
  • Mhawet
  • Mkheter
  • Mloukhiya
  • Mrouzia
  • Msoki
  • Mtewem
  • Osban
  • Oudinat el cadi
  • Pastilla
  • Raya frite
  • Rechta
  • Rechta algéroise
  • Ros bratel
  • Sdour djedj
  • Seffa
  • Sfiria
  • Tajine
  • Tandjia
  • Tbikha
  • Tiftitine
  • Tikourbabine
  • Tikourine
  • Tlitli
  • Trida
  • Yahni
  • Zaligou
Charcuteries
  • Blanquicos
  • Cachir
  • Dolma mosrane
  • Kaddid
  • Khlii
  • Merguez
  • Osban
Condiments, gelées et sauces
  • Adreze n'taguela
  • Boufedjoukh
  • Charmoula
  • Dersa
  • Harissa
  • Hror
  • Eau de rose
  • Eau de fleur d'oranger
  • Maajoune tbassa
  • Ras el-hanout
  • Tabil
  • T'bikh
Fromages et produits laitiers
  • Adghess
  • Aghoughlou
  • Aoules
  • Bouhezza
  • Ibakhbakhane
  • Ighounane
  • Jben
  • Klila
  • Leben
  • Rayeb
  • Smen
  • Takammart
  • Takemarit
Desserts et pâtisserie
  • Arayech
  • Ayerni
  • Baklava
  • Basboussa
  • Bechkito
  • Bèzid
  • Bouicha
  • Bourek renna
  • Boussou la tmessou
  • Bradj
  • Bsissa
  • Castel
  • Chahda
  • Chamsiya
  • Chapeau algérois
  • Corne de gazelle
  • Croquet dziri
  • Djouzia
  • Dziriette
  • El louza
  • El warda
  • El yasmina
  • Feqqas
  • Fruit en pâte d'amande
  • Ftirate
  • Ghribia
  • Griouech
  • Halkoum
  • Halva
  • Halwat el lambout
  • Halwat tabaa
  • Halwet kbabech
  • Jawzia
  • Ka‘ak
  • Kalb el louz
  • Kefta
  • Ktayef
  • Knafeh
  • Khobz el bey
  • Leblebi
  • Machmoum
  • Makroud
  • Mchekek
  • Mchekla
  • Mchewek
  • Mghabar
  • Mhancha
  • M'khabez
  • Mlabes
  • Mousse jawzia
  • Mouskoutchou
  • Moxi
  • Nekkache
  • Oranais
  • Qnidlet
  • Rfiss
  • Samsa
  • Sfouf
  • Skandraniette
  • Skikrate
  • Slilet
  • Tahboult
  • Taj el moulouk
  • Tamina
  • Tizmith
  • Wahraniette
  • Oudnin el kadhi
  • Zirawi
  • Zlabia
Boissons
  • Cherbet mazhar
  • Cherbet Meliana
  • Citronnade
  • El Bared
  • Habet hlawa
  • Kahwa zazwa
  • Lekhchef
  • Leben
  • Legmi
  • Ouazouaza
  • Rayeb
  • Sidi Brahim
  • Sahlab
  • Takerouayet
  • Thé à la menthe
  • Thé au géranium
Sorbets
  • Broud
  • Créponné
v · m
Cuisine tunisienne
Boulangerie
  • Baguette
  • Bambalouni
  • Ghrayef
  • Ftaïr
  • Kaki
  • Khobz mbesses
  • Khobz talian
  • Matloue
  • Melaoui
  • Mtabga
  • Tabouna
Entrées
  • Brik
  • Brik danouni
  • Doigts de Fatma
  • Fannoud chouabi
  • Fricassé
  • Glibette
  • Kefta
  • Kémia
  • Maaqouda
  • Makbouba
  • Mdammis
  • Mokli
  • Omek houria
  • Slata méchouia
  • Salade tunisienne
  • Salatet karnit
  • Sauce kerkennienne
  • Slata masmouta
  • Slatet blankit
  • Tastira
  • Torchi
Plats traditionnels
  • Akoud
  • Ain sbaniouria
  • Barania
  • Berkoukes
  • Broudou
  • Borghol jéri
  • Borzgane
  • Chakchouka
  • Chakhchoukha
  • Chapati tunisien
  • Chmenka
  • Chorba
  • Chorba langues d'oiseaux
  • Couscous
  • Dwida
  • Felfel mehchi
  • Fondoq el Ghalla
  • Fourma
  • Ftét
  • Gnawia
  • Hargma
  • Hsou
  • Hlalem
  • Jouta
  • Kamounia
  • Kabkabou
  • Kefteji
  • Koucha
  • Lablabi
  • Lham bel kelil
  • Loubia
  • Mattik mehchi
  • Madfouna
  • Marghed
  • Malthouth
  • Market batata
  • Market jelbana
  • Market khodhra
  • Market melah
  • Market chouabi
  • Marka sfaxienne
  • Mbatten
  • Mraiech
  • Mermez
  • Mesfouf
  • Mhamsa
  • Mloukhiya
  • Mrouzia
  • Msoki
  • Nouacers
  • Ojja
  • Pkaïla
  • Poutargue
  • Rechta
  • Rfissa
  • Riz djerbien
  • Sder
  • S'han tounsi
  • Soupe au poulpe
  • Tajine El Bey
  • Tajine malsouqa
  • Tajine maqrouna
  • Tajine tunisien
  • Viande à la gargoulette
  • Zitounia
Charcuteries
  • Kaddid
  • Méchoui
  • Merguez
  • Osban
  • Kaaber
Condiments, gelées et sauces
  • Charmoula
  • Eau de jasmin
  • Eau de rose
  • Eau de géranium
  • Eau de fleur d'oranger
  • Harissa
  • Hrous
  • Huile d'olive
  • Ras el-hanout
  • Sauce à la menthe
  • Sauce Hannibal
  • Tabil
Fromages et produits laitiers
  • Jben
  • Lait de chamelle
  • Leben
  • Rayeb
  • Rigouta
  • Sardinia
  • Sicilien
Desserts et pâtisseries
  • Assida bidha
  • Assidat zgougou
  • Baklawa
  • Baklawa El Bey
  • Baklawa fekia
  • Bechkito
  • Bjawia
  • Boulou
  • Bouza
  • Bsissa
  • Dawama
  • Debla
  • Droo
  • Ghraïba
  • Harsa
  • Halkoum
  • Halwa chamia
  • Ka‘ak
    • Kâak anbar
    • Kâak louz
    • Kâak warka
  • Khobizet tounes
  • Laklouka
  • Makroud
  • Malfouf
  • Mhalbiya
  • Mlabes
  • Mkharek
  • Mhalbi
  • Nid de pignon
  • Réfissa
  • Samsa
  • Sohlob
  • Sorra
  • Tej il Soltan
  • Youyou
  • Oudnin el kadhi
  • Sabayon tunisien
  • Zlabia
  • Zrir
Boissons
  • Boga
  • Boukha
  • Café turc
  • Cédratine
  • Celestia
  • Celtia
  • Citronnade
  • Legmi
  • Rozata
  • Stella
  • Thé à la menthe
  • Thé aux pignons
  • Thé au géranium
  • Thibarine
  • Vins tunisiens
v · m
Pessa'h
Observances (antiques et actuelles)
  • Interdiction du hametz (pâte fermentée)
  • Offrande pascale
  • Récit de la sortie d'Égypte (he)
    • esclavage des Hébreux en Égypte (he)
    • dix plaies d'Égypte
    • exode hors d'Égypte
    • passage de la mer Rouge
    • cantique de la mer
  • Consommation de matsa (pain azyme)
  • Consommation d'herbes amères
  • Offrande de l’omer
Préparatifs de la fête
  • « La pâque ne peut être lundi, mercredi ou vendredi »
  • Kim'ha dePis'ha (he)
  • Cuisson des pains azymes (he)
  • Shabbat HaGadol
  • Cachérisation des ustensiles (he)
  • Recherche du hametz (he)
  • Élimination du hametz (he)
  • Annulation du hametz (he)
  • Vente du hametz (he)
  • Jeûne des premiers-nés
Moments de la fête
  • Veille de la Pâque (he) (le Chabbat)
  • nuit de la Pâque
  • semaine de la Pâque
  • clôture de la Pâque
  • lendemain de la clôture
  • seconde Pâque
Séder de Pessa'h
  • Les quatre coupes
    • et la coupe d'Élie
  • Accoudement (he)
  • Plat
    • karpass
    • maror et hazeret
    • harosset
    • zeroa (he)
    • beitsa
Déroulement du séder
  • Signes du séder (he)
  • Première coupe
  • Sanctification du jour
  • première ablution des mains
  • trempage des légumes
  • Voici le pain de misère (he)
  • Deuxième coupe
  • Les quatre questions
  • Nous fûmes esclaves (he)
  • Les quatre fils (he)
  • D'une main puissante et d'un bras étendu (he)
  • Ce fut elle qui se leva (he)
  • Signes de Rabbi Yehouda (he)
  • Cela nous aurait suffi (he)
  • Préposés, préparez une louange (he)
  • deuxième ablution des mains
  • Consommation de la matsa (he) et du maror, séparément et conjointement
  • Lecture du Hallel (première partie)
  • Bénédiction sur la délivrance
  • Troisième coupe
  • Bénédiction sur le repas
  • Recherche de l'afikomane
  • Quatrième coupe
  • Déverse ta colère (he)
  • Lecture du Hallel (seconde partie)
  • Grand Hallel (he)
  • Bénédiction sur le chant (he)
  • Cinquième coupe
  • Le séder de Pessa'h est conclu (he)
  • L’an prochain à Jérusalem (he)
  • chants de conclusion
    • Splendide dans le règne (he)
    • Il est grand (he)
    • Un, qui sait ? (he)
    • Un agneau
Lois (hametz et matsa)
  • hametz durci (he)
  • légumineuses (en)
  • hametz conservé pendant la fête (he)
  • matsa achira (he)
  • matsa chemoura (he)
  • matsa chrouya
Coutumes
  • Mets typiques
    • Beignets de matsa (en)
    • Boulettes de matsa
    • Beignets de pommes de terre
    • Matsa en omelette (en)
    • Msoki
  • Prière pour la rosée
  • lecture du Cantique des cantiques
  • Lecture du cantique de la mer (he)
  • Repas du messie (he)
  • Mimouna
    • Moufletta
  • Seharane
  • Rumpelnacht (en)
Voir aussi
  • Traité Pessa'him
  • « Les Juifs préparent leurs azymes avec du sang chrétien »
  • icône décorative Portail du judaïsme
  • icône décorative Portail de la cuisine maghrébine
Ce document provient de « https://fr.teknopedia.teknokrat.ac.id/w/index.php?title=Msoki&oldid=214469098 ».
Catégories :
  • Cuisine algérienne
  • Cuisine de Pessa'h
  • Cuisine tunisienne
  • Spécialité à base de viande ovine
Catégories cachées :
  • Article utilisant une Infobox
  • Article à référence souhaitée
  • Article contenant un appel à traduction en hébreu
  • Article contenant un appel à traduction en anglais
  • Portail:Judaïsme/Articles liés
  • Portail:Religions et croyances/Articles liés
  • Portail:Cuisine du Maghreb/Articles liés
  • Portail:Maghreb/Articles liés
  • Portail:Afrique/Articles liés
  • Portail:Alimentation et gastronomie/Articles liés

  • indonesia
  • Polski
  • الرية
  • Deutsch
  • English
  • Español
  • Français
  • Italiano
  • مصر
  • Nederlands
  • 本語
  • Português
  • Sinugboanong Binisaya
  • Svenska
  • Українска
  • Tiếng Việt
  • Winaray
  • 中文
  • Русски
Sunting pranala
Pusat Layanan

UNIVERSITAS TEKNOKRAT INDONESIA | ASEAN's Best Private University
Jl. ZA. Pagar Alam No.9 -11, Labuhan Ratu, Kec. Kedaton, Kota Bandar Lampung, Lampung 35132
Phone: (0721) 702022
Email: pmb@teknokrat.ac.id