
Saudade [sawdad][1][réf. nécessaire] (en portugais : [sɐwˈðaðɨ] ; en portugais brésilien [sawˈdadi] ou [sawˈdadʒi]) est un mot portugais, du latin solitas, atis, qui exprime un sentiment complexe où se mêlent mélancolie, nostalgie, désir et espoir.
Bien qu'il soit souvent considéré comme difficilement traduisible, il désigne un état émotionnel empreint d'un manque, dirigé vers un objet, une personne, un lieu ou une époque révolue, tout en incluant la possibilité, réelle ou imaginaire, du retour de ce qui est perdu.
Concept central des cultures lusophones, la saudade imprègne une grande partie de la littérature, de la philosophie et des arts du Portugal et du Brésil. Elle est notamment l'âme du fado, genre musical portugais par excellence, mais elle se retrouve également dans la bossa nova et la poésie de Fernando Pessoa. Ce dernier la décrivait d'ailleurs comme « le souvenir d'un bien qui nous manque ».
Sur le plan historique et sociologique, l'émergence de ce sentiment est souvent liée à l'époque des Grandes Découvertes, marquant la douleur du départ et l'incertitude du retour des navigateurs, ainsi qu'à l'expérience de l'exil et de l'émigration. Au début du XXe siècle, le mouvement du saudosisme, porté par l'écrivain Teixeira de Pascoaes, a tenté de faire de la saudade le fondement même de l'identité nationale portugaise.
Étymologie et traductions
Dérive du latin du latin solitas, atis[2] (solitude). Les deux composantes principales de la saudade sont cuidado (peine) et desejo (désir)[3].Saudade est considéré comme un mot portugais difficile à traduire, au point que la création d'un néologisme français a même été envisagée[4]. Le dictionnaire français Larousse le définit comme « sentiment de délicieuse nostalgie, désir d'ailleurs »[5] il n'y a pas de terme correspondant en français à l'ensemble des acceptions de Saudade, toutefois « langueur » en est une acceptable approximation.
Présentation
La saudade est une « tension entre contraires »[4] : d'une part le sentiment d'un manque, d'autre part l'espoir et le désir de retrouver ce qui nous manque. L'objet du manque peut être un passé heureux, une personne ou encore un lieu. Lors des conquêtes portugaises en Afrique, la saudade exprimait notamment le désir des colons de retrouver leur pays[6].
Ce sentiment met en jeu une certaine relation au temps[4] : c’est une manière « d’être présent dans le passé, ou d’être passé dans le présent »[7].
Concept central des cultures lusophones, la saudade imprègne une grande partie de la littérature, de la philosophie et des arts du Portugal et du Brésil. Elle est notamment l'âme du fado, genre musical portugais par excellence, mais elle se retrouve également dans la bossa nova et la poésie de Fernando Pessoa[8]. Ce dernier la décrivait d'ailleurs comme « le souvenir d'un bien qui nous manque ».
Sur le plan historique et sociologique, l'émergence de ce sentiment est souvent liée à l'époque des Grandes Découvertes, marquant la douleur du départ et l'incertitude du retour des navigateurs, ainsi qu'à l'expérience de l'exil et de l'émigration[9]'[10]. Au début du XXe siècle, le mouvement du saudosisme, porté par l'écrivain Teixeira de Pascoaes, a tenté de faire de la saudade le fondement même de l'identité nationale portugaise[11]'[12].
Impact culturel
Son rôle est moteur dans la poésie et la musique populaire, autour de sa dualité : Un mélange de douleur (la perte) et de plaisir (le souvenir) et autour du "mal de l'absence".
Célébration
Au Brésil, le jour de saudade est officiellement célébré le [13],[14].
Citations sur la saudade
Pour Luís de Camões, la saudade est « un bonheur hors du monde »[réf. souhaitée].
Pour Fernando Pessoa, c'est « la poésie du fado »[réf. souhaitée].
Amália Rodrigues la décrit comme une « épine amère et douce »[réf. souhaitée].
En France, le musicien Pierre Barouh le définit comme un « manque habité »[15].
Références dans la culture
- Le chanteur Bonga Kuenda est l'interprète de la mélodie et de la chanson Sodade sur l'album Angola 74
- Le chanteur Bernard Lavilliers a écrit et interprété une chanson sur ce thème, Saudade sur l'album Arrêt sur image.
- Le bluesman Chris Rea chante également un morceau appelé Saudade, en hommage à Ayrton Senna.
- La chanteuse cap-verdienne Cesária Évora interprète la chanson Sodade de Bonga Kuenda.
- Le compositeur brésilien Antônio Carlos Jobim a écrit un standard de la musique brésilienne appelé Chega de Saudade.
- Le chanteur Étienne Daho interprète le titre Saudade sur l'album studio Paris ailleurs.
- Le groupe Extreme, dont les guitariste et batteur actuels sont portugais, a sorti un album intitulé Saudades de Rock.
- Saudade - Wolverine, une bande dessinée de Jean-David Morvan, Philippe Buchet et Walter Pezzali.
- Le groupe de musique Love and Rockets a composé une pièce intitulée Saudade de l'album Seventh dream of the teenage heaven.
- Saudade est le nom d'un album du guitariste et compositeur de jazz fusion Masayoshi Takanaka, sorti en 1982[16].
- Le groupe français Chinese Man interprète le titre Saudade dans l'album Racing With The Sun sorti en 2011.
- Le chanteur Charles Aznavour interprète le titre La saudade sur l'album Aznavour (Je bois).
- Jim Harrison dans son autobiographie En marge (Collection 10/18 Domaine Étranger, numéro 3698), p. 39 : « Je parle d'un sentiment plus proche de la notion portugaise de saudade, une personne, un lieu ou un sentiment de la vie irrémédiablement perdu ; une ombre intime qui vous accompagne partout et qui, même si vous l'oubliez le plus souvent, peut à tout moment vous déchirer le cœur, une sentimentalité obstinée, une violente colère à l'idée que vous n'êtes pas là où vous aimeriez être, une mélancolie irrationnelle et enfantine, née de la conviction que vous vous êtes vous-même induit en erreur et dupé en épousant un mode de vie auquel vous n'avez jamais réussi à adhérer complètement ».
- Dans le film de Volker Schlöndorff, Ulzhan, Shakuni, le marchand de mots interprété par David Bennent, demande à Charles, interprété par Philippe Torreton, d'essayer de traduire le mot portugais Saudade.
- L'album Saudade du groupe non signé Youth.
- Saudade est le 4e single du groupe japonais Porno Graffitti. C'est l'un des génériques de l'anime ReLIFE.
- Gaël Faye en parle dans sa chanson Je Pars, « Ma musique s'exprime comme une saudade, Les notes et les mots se mettent debout comme des soldats ! », et dans sa chanson Taxiphone en 2022, « Tellement saudade qu'on m'appelle Lisbonne ».
- Thievery Corporation a sorti un album intitulé Saudade en 2014.
- Le projet de black metal Lascar a sorti un album intitulé Saudade en 2017.
- Sodade[17] est le titre du premier album de hOab sorti en 2018.
- Saudade (prononcé « saodadji ») est le second album solo de Jean-Marc Sauvagnargues, batteur émérite du groupe Les Fatals Picards.
- Saudade est le titre d'un livre écrit par Anik See publié en 2004.
- Saudade est le titre d'une chanson de NΛTƎ disponible sur Soundcloud.
- Interlagos (Saudade) est le titre d'une chanson de Benjamin Biolay sur son album Grand Prix.
- L'humoriste franco-portugais José Cruz publie en 2020 une vidéo définissant notamment la saudade comme une « triste allégresse »[18].
- Saudade, saudade est le titre d'une chanson de l'artiste portugaise Maro en 2022[19].
- Saudade est le titre d'une bande dessinée de Phellip Willian et Melissa Garabelli parue en 2018, publiée en français par Komics initiative par en 2022.
- Les Saudades do Brasil sont une suite de douze danses pour piano de Darius Milhaud.
- Saudade (Partie. 1) est un EP du rappeur Eden Dillinger sorti le .
- Saudade[20] est le titre d'un roman écrit par l'auteure franco-portugaise Cristina de Amorim. Elle décrit ce sentiment propre au peuple portugais à travers son héroïne Ana, enceinte, qui fuit le Portugal des années 70. 30 ans plus tard, sa fille partira en quête de ses origines, découvrant ainsi la signification du mot Saudade, au son du fado d'Amalia Rodrigues et des écrits de Fernando Pessoa.
- Le , le rappeur Django a sorti une chanson intitulée Saudade.
- Abou Tall dévoile son album intitulé Monsieur Saudade le .
- Green Montana a sorti un album intitulé Saudade le 4 avril 2024.
Mots équivalents dans d'autres langues
Carolina Michaëlis de Vasconcelos, philologue et lexicologue prussienne naturalisée portugaise, définit l'intraduisibilité de saudade comme un mythe séculaire, qui implique la conviction chez les Portuguais que d'autres peuples seraient incapables d'éprouver la saudade[21].
- Pour l’allemand, Carolina Michaëlis de Vasconcelos observe que le mot sehnsucht exprime le même concept que saudade[21]
- En amharique (la langue éthiopienne), le mot « tezeta » a la même signification[réf. souhaitée], de même que « assouf » en tamasheq (la langue des Touaregs), ces deux derniers mots désignant également des styles musicaux, un peu comme le blues pour les afro-américains aux États-Unis[réf. souhaitée].
- En espagnol, le vocable añoranza signifie « se rappeler avec de la peine l'absence, la privation ou la perte d'une personne ou d'une chose très aimée ».[réf. souhaitée]
- Pour l’italien, l’écrivain Antonio Tabucchi a proposé un mot italien inventé par Dante Alighieri au XIIIe siècle, à savoir disìo (désir nostalgique)[22], telle qu’il paraît dans le Chant VIII du Purgatoire de la Divine Comédie:
« Era già l'ora che volge il disìo
ai navicanti e 'ntenerisce il core
lo dì c'han detto ai dolci amici addio »
- En roumain, le mot dor exprime un sentiment complexe[23],[24], qui mêle la nostalgie, la mélancolie, la douleur et la joie[25]. Il exprime le souhait irrépressible et persistant de revoir quelque chose ou quelqu'un qui nous est cher, ou de revivre des situations plaisantes.
- En slovaque, « clivota » ou « cnenie » signifient un désir nostalgique de quelque chose qui nous manque.
Notes et références
- ↑ Prononciation en français standard retranscrite selon la norme API.
- ↑ Dictionnaire portugais en ligne Priberam : https://www.priberam.pt/DLPO/saudade
- ↑ (pt) Carolina Michaëlis, A Saudade Portuguesa, Porto, Renascença Portuguesa, (lire en ligne), p. 36
- Adelino Braz, « L’intraduisible en question: l’étude de la saudade », RiLUnE, , p. 1, 5, 6 (lire en ligne)
- ↑ « Définitions : saudade - Dictionnaire de français Larousse », sur larousse.fr (consulté le ).
- ↑ Inês Oseki-Dépré, « La « Saudade » », Les chantiers de la création, (ISSN 2430-4247, lire en ligne)
- ↑ Eduardo Lourenço, Mythologie de la saudade : Essais sur la mélancolie portugaise, Paris, Chandeigne, , 205 p. (ISBN 978-2-906462-38-0), page 43, cité par Adelino Braz
- ↑ (pt-BR) Chega de saudade: a história e as histórias da Bossa Nova, Companhia das Letras, (ISBN 978-85-359-2752-8)
- ↑ Éditions Chandeigne & Lima, « Revue de presse - Eduardo Lourenço & "Mythologie de la saudade" », sur Editions Chandeigne & Lima, (consulté le )
- ↑ Eduardo Lourenço, Mythologie de la Saudade: essais sur la mélancolie portugaise, Éditions Chandeigne, coll. « Série lusitane », (ISBN 978-2-906462-38-0)
- ↑ https://www.rdpc.uevora.pt/bitstream/10174/22224/1/Teixeira%20de%20Pascoaes%2C%20vol%202.pdf
- ↑ (pt-BR) Mitologia Da Saudade, Companhia das Letras, (ISBN 978-85-7164-922-4)
- ↑ « Portoweb - Datas Comemorativas », sur www2.portoalegre.rs.gov.br.
- ↑ (pt) Luana Castro Alves Perez, « Dia da Saudade. Origem e curiosidades sobre o Dia da Saudade », sur brasilescola.com (consulté le ).
- ↑ Daniel Mille, une «Attente» qui va de soie sur le site de Libération
- ↑ Site open.spotify.com : https://open.spotify.com/intl-fr/track/2mOfv83BS9HYUlsNpGaxV8
- ↑ « Speedzone 13.5T Spec competencia de motor sin escobillas Sensorojo Sensorojo Sensorojo sintonizado APROBADO POR ROAR en stock », sur silencewireless.com.
- ↑ « "La Saudade portugaise, c'est quoi ?" », sur youtube.com.
- ↑ (en-GB) « MARO wins 'Festival da Canção': will represent Portugal in Turin 🇵🇹 », sur Eurovision.tv, (consulté le ).
- ↑ Cristina de Amorim, Saudade, Editions Kaplume, , 365 p. (présentation en ligne)
- (pt) Carolina Michaëlis de Vasconcelos, A Saudade Portuguesa, Porto, Renascença Portuguesa, (lire en ligne), p. 33
- ↑ Entretien dans l’émission télévisée "Parla con me"' du 30/11/2010.
- ↑ M. Vessereau, Roumanie terre du dor, Les Presses Universitaires de France, , 129 p. (lire en ligne), p. 20-21 & 24.
- ↑ Constantin Ciopraga (trad. Rica Ionescu-Voisin), La Personnalité de la Littérature Roumaine : Synthèse Critique, Junimea, , 328 p. (lire en ligne), p. 60.
- ↑ Elena Bălan-Osiac, La solitude nostalgique dans la poésie roumaine, espagnole et portugaise, Minerva, , 258 p. (lire en ligne), p. 100, 104.
Voir aussi
Articles connexes
Bibliographie
- Eduardo Lourenço, Mythologie de la saudade, 1978
Liens externes
- La Saudade : poésie du fado sur Terra Portucalensis
