- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
A revoir
Phrases :
- « La consécration internationale a lieu en 1997, quand Le goût de la cerise (Tam-e Gilas), d'Abbas Kiarostami obtient la Palme d'Or du festival de Cannes en 2000. » 1997/2000 ?
- le film sort est réalisé et sort en 1997, et obtient la palme d'or en 2000.
- « le scénario met en scène une personne qui doit quitter à cause de circonstances malheureuses ; la fin est au contraire heureuse. » quitter quoi ?
- quitter le village, j'ai corrigé.
- « Ce langage esthétique, humaniste nouveau, déterminé par l'identité nationale et individuelle du réalisateur, plus que les forces de la globalisation, ont un fort pouvoir de dialogue, non seulement sur son lieu de réalisation mais dans le monde entier » (en) http://archiv.hkw.de/en/dossiers/iran_dossierroseissa/kapitel2.html. Clarté et neutralité douteuses.
- c'était une scorie de la version précédente de l'article, traduction de en.WP. La phrase est en fait une citation du texte donné en référence. J'ai rendu à César ce qui lui appartenait, et ai crédité la citation à son auteur, Rose Issa.
TigHervé (d) 25 décembre 2007 à 18:51 (CET)
- Hervé, Merci pour ce début de relecture. J'ai reverté ta modif sur la citation d'Agnès Victor, qui se doit d'être reproduite telle qu'elle est écrite. J'ai également fait une ou deux reformulations. Comme annoncé sur la page du Comité, je répondrais à tes prochaines remarques sûrement après le 15 janvier. فاب - so‘hbət - 26 décembre 2007 à 14:20 (CET)
- Voilà Fabien, tu ne vas pas tarder à rentrer et je n'oublie pas de te souhaiter une excellente année et de beaux articles...
- J'ai préféré attendre ton retour pour écrire ici un commentaire sans doute décourageant ; voilà ...
- Ayant fini ma relecture, je me suis interrogé plus globalement et il m'est apparu aussitôt une déformation de l'article, comme une poche par un objet trop lourd... J'ai relevé en gros 20 sections dans l'article et sur ce nombre, j'ai eu du mal à recenser huit sections qui ne traitent pas de la politique, de la censure ou des rapports au pouvoir. 8/20 ! Tu te rends compte !
- A partir de là, deux questions : 1) est-ce normal du point de vue de la pertinence ? n'y-a-t-il rien qui attende d'être développé ? qui parle plus de l'art lui-même... 2) que faire pour que cette déformation passe mieux, soit estompée ? (si le contenu n'est pas modifié).
- Je me demande par exemple si industrie cinématographique en Iran ne serait pas un titre plus adéquat (bien que moins plaisant) ?
- J'avais aussi pensé comparer à d'autres articles de même type, mais je ne l'ai pas fait.
- En tout cas, pour moi, il y a un souci, mais maintenant que tu es au courant, il est bien moindre.
- TigHervé (d) 14 janvier 2008 à 14:17 (CET)
- Juste un apparté... cela ne me surprend pas vraiment concernant l'Iran, ni ne me dérange, car la politique donc l'état, intervient en fait dans tout les domaines, y compris bien sûr ceux du cinéma, dans toutes ses étapes. Il en résulte une production et une réalisation qui flirte en permanence avec la ligne rouge de l'interdit, de la phase initial à la phase terminale du film. Le tout, aboutissant souvent à des chefs d'oeuvres qui resteront souvent confidentiels en Iran. Il est frappant de voir qu'Abbas Kiarostami par exemple, n'est qu'exceptionellement diffusé en salle, celles cies programmant en général quelques navets iraniens bien dans l'esprit du politiquement correct local, ou quelques films américains voire indiens soigneusement expurgés. L'essentiel du cinéma Iranien que l'on voit ici dans les salles, n'est diffusé quasiment que sur DVD en privé, ou en de rares occasions. L'interview de Jafar Panahi, sur le DVD de son film "Hors Jeu", est particulièrement éloquente à ce titre, de même que les quelques lignes que consacre François Nicoulaud, ancien ambassadeur de France en Iran au cinéma iranien dans son bouquin "le turban et la rose". Maintenant, comment éviter que ce fait ne donne lieu à une impression de redite, est rédactionellement difficile. Il me paraît personellement en fait plus simple d'accepter la réalité que reflète l'article Amicalement, et également dans l'attente du retour du grand roi du portail d'un endroit où je l'aurais volontier accompagné nonobstant les T° assez frigorifiantes qu'il y endure. Pentocelo (d) 14 janvier 2008 à 16:26 (CET)
- Merci pour tes voeux Hervé, je t'adresse les miens pour 2008. J'ai pour l'instant tendance à penser la même chose que Pentocelo. Le fait est qu'au cours du XXème siècle, l'état iranien a toujours mis son nez dans le cinéma, influencant la structure des films ou l'industrie elle-même. J'ai essayé de faire le tour des sources les plus complètes sur ce sujet. Et la pertinence des rapports du cinéma et de l'état existe bien, puisqu'elle est tout le temps évoquée par les auteurs. En ce qui concerne une analyse purement artistique, elle existe, mais est souvent liée au contexte politique (l'art de la métaphore pour contourner la censure, par ex.). Il me reste encore à consulter le bouquin de Mahmad Haghighat, qui aborde peut être plus l'aspect artistique. Cet article étant très général (on pourrait le renommer industrie cinématographique en Iran, ça ne me pose pas vraiment de souci), ça me parait difficile d'entrer dans les détails des aspects artistiques (voir la description sommaire des film farsi, ça me parait suffisant dans cet article. Pour rentrer plus dans les détails, un article dédié ferait l'affaire... le problème de ces gros articles général, c'est qu'il faut toujours trouver le "grain" déterminant le degré de détail de l'article... La remarque que tu fais ne me gêne pas beaucoup ;-) Il reste encore un bouquin à voir pour essayer de développer l'aspect artistique. D'autres sources seront peut être trouvées au passage. Je pensais à cet aspect depuis un bout de temps, mais je voulais déjà faire valider certains points par ta relecture. Merci et à bientôt. فاب - so‘hbət - 17 janvier 2008 à 15:32 (CET)
- PS : Pentocelo, Mamnoun misham. Kheili goli. La prochaine fois pour de telles expés, je t'embarque. Mais pour info, je n'ai pas pu tenir le programme annoncé.
- Merci Fabien.
- Juste un complément, en particulier par rapport à une observation de Pentocelo : l'aspect répétition ne me gêne pas, dans la mesure où les contenus sont pertinents, c'est plutôt comme tu le dis, qu'il semble impossible de s'affranchir de cette dimension politique dans une partie conséquente de l'article (c'est même un peu désespérant pour les cinéastes d'ailleurs... si leur art n'a pas réussi à émerger autrement que ponctuellement au-dessus du contexte politique)). TigHervé (d) 17 janvier 2008 à 16:10 (CET)
- À ce sujet, si l'un des (excellents) rédacteurs de l'article le souhaite, et se trouve sur Paris, je peut préter ce bouquin : Agnès Devictor, Politique du cinéma iranien, Paris, CNRS Éditions, , 310 p. (ISBN 2-271-06255-1). Benjamin.pineau (d) 17 janvier 2008 à 18:19 (CET) (que la paresse empêche de lire le livre et sourcer l'article lui-même ; honte à moi)
Wikipédia:comité de lecture
- Article : Cinéma iranien (d · h · j · ↵ · AdQ · Ls) (art)
- Proposé par : فاب - so‘hbət - 21 mai 2008 à 16:22 (CEST)
- Travail demandé : relecture de l'article, destiné à être proposé en AdQ. En plus de la relecture sur le fond, je demande la recherche des typos, fautes d'orthographe... et la vérification de la filmographie (regarder si ts les films cités dans l'article sont dans la filmo). Merci d'avance.
- Etat de la demande :
: Requête traitée par Pseudomoi (m'écrire) 11 juin 2008 à 17:44 (CEST)
Commentaires
Je tiens à te dire que je trouve l'article excellent. Il est bien écrit, les sources et références sont bien indiquées et de niveau universitaire.
Bon, il y a un petit problème avec Modèle:Référence Harvard sans parenthèses qui peut-être ne marche pas, est mal appliqué ou que je n'ai simplement pas compris. Il apparait aussi sur la page une croix gammée qui se déplace sur la page quand on clique sur modifier. Surement une blague débile. Mais je vais demander à changer ça.
Sinon, je vais de ce pas proposer l'article comme AdQ (quand le bug sera réparé). --Pseudomoi (m'écrire) 11 juin 2008 à 17:43 (CEST)
- Merci pour la relecture. J'aimerais assez que tu ne proposes pas l'article en AdQ tt de suite. Je suis en train de me débrouiller pour faire relire l'article par un des auteurs francophone qui figure en biblio (soit haghighat, soit victor). J'aimerais ne proposer l'article qu'après cette relecture. Je te signale également que j'attends pour proposer l'article car je serais dans l'impossibilité de me connecter à WP sous peu, et ce jusqu'au mois d'aout. Je préfère avoir un peu de présence sur WP pour répondre aux remarques pendant le vote, parce que je suis le rédacteur principal de cet article (ie je suis le seul contributeur à avoir fait des ajouts sur le fond et pas des modifs de forme). Merci encore pour la relecture. فاب - so‘hbət - 11 juin 2008 à 17:59 (CEST)
- trop tard... فاب - so‘hbət - 11 juin 2008 à 18:00 (CEST)
- ca fait rien. Il suffit de dire que j'annule la demande... --Pseudomoi (m'écrire) 11 juin 2008 à 18:02 (CEST)
- Article de qualité Cinoche (d) 18 juin 2008 à 20:25 (CEST)
- ca fait rien. Il suffit de dire que j'annule la demande... --Pseudomoi (m'écrire) 11 juin 2008 à 18:02 (CEST)
- trop tard... فاب - so‘hbət - 11 juin 2008 à 18:00 (CEST)
Erreurs dans les renvois bibliographiques
Bonjour,
L'article comporte 1 lien de renvoi bibliographique erroné, indiqué ci-dessous.
Pour corriger, s'assurer que le même identifiant est généré d'un côté par le modèle {{harvsp}} en ref et de l'autre par le modèle {{ouvrage}}, {{article}} etc. dans la section bibliographique, en utilisant au besoin le paramètre id
de ces modèles. Cordialement, --Lgd (d) 29 janvier 2012 à 23:59 (CET)
- Entrée #Haghigha appelée par la référence [21]