La Terre d’Israël (en hébreu : ארץ ישראל, Eretz Yisrael) est une étendue géographique comprenant les anciens royaumes d’Israël et de Juda, berceau du peuple hébreux et du peuple juif.
Dans la Bible, « Terre d'Israël » désigne :
- un terme religieux, car renvoyant à un don divin ; il est utilisé pour la première fois dans Samuel 1 13:19[1] ;
- un terme géographique. La définition géographique donnée par la Bible est : Genèse 15:18-21 : Dans l'alliance conclue avec Abraham, Dieu précise les frontières de cette Terre promise, allant du fleuve d'Égypte au grand fleuve, l’Euphrate.
- un terme politique : c’est la terre donnée aux Juifs pour s’y installer, puis à partir du roi Saül pour s’y construire un État.
Ce terme a été utilisé tant par les juifs que les chrétiens au cours de l’histoire (pour l’étymologie de ce nom, voir Israël (Bible)). Cette Eretz Israel est également appelée Terre promise des Hébreux en référence à la première promesse qu’a faite Dieu à Abraham, et ses deux fils Isaac et Israël (Jacob) héritage de cette terre ; Genèse 17:8 : La promesse est établie comme une alliance éternelle : « Je te donnerai, à toi et à ta descendance après toi, le Pays où tu séjournes, tout le Pays de Canaan, en possession perpétuelle. »
Le nom de Terre sainte est utilisé par les chrétiens en référence à tout le premier testament et donc avant Jésus.
À la suite de plusieurs exils, la nation juive est dispersée à travers le monde antique et plus tard à travers le monde. Un lien spirituel fort invoqué dans la Déclaration d’indépendance de l’État d’Israël la rattache néanmoins à cette terre.
Appellations historiques
- La Terre de Canaan : Dans la Torah, la Terre d'Israël est généralement appelée la Terre de Canaan, du nom de Canaan, fils de Noé.
- Terre d'Israël : le terme Israël figure sur une stèle égyptienne. Avec la prise du territoire par les Israélites, elle est connue comme la Terre d'Israël.
- Judée : Avec la division de la terre d'Israël en deux royaumes, le nom Israël ne fait plus que référence au royaume d'Éphraïm. À l'époque perse, la terre d'Israël est connue comme l'État de Judée et lors de la période hasmonéenne la terre est connue comme Terre de Juda et ne comprend plus la Galilée.
- Palestine : Au Ier siècle de notre ère, les écrivains juifs Philon et Flavius Josèphe utilisent la terminologie grecque «Palestine» ou « Syrie-Palestine » pour désigner l'ensemble de la Terre d'Israël, mais ce n'est qu'au siècle suivant que l'empereur romain Hadrien, établit la province de Palestine après la destruction des Juifs de la terre d'Israël. Le mandat britannique rétablit cette appellation dès son établissement en 1920.
- Terre sainte ou terre promise : Dans les traditions abrahamiques pour décrire la terre promise aux enfants d'Israël.
- Elle est également appelée dans la tradition juive : Le « pays des cerfs » (ארץ הצבי), « beau pays »(ארץ חמדה), la terre des Hébreux (ארץ העברים), ou simplement « la terre » (הארץ).
La terre d’Israël dans les sources juives
La Bible mêle au long de ses 24 Livres injonctions et récits relatifs à la terre d’Israël, ainsi que de multiples définitions territoriales d’Eretz Israël. La première accompagne la promesse de Dieu faite à Abraham, dans la Genèse : « C’est à ta descendance que je donne ce pays, du fleuve d’Égypte au grand fleuve, le fleuve Euphrate »[2]. Ailleurs, la Bible est moins précise : « J’établirai ton territoire de la mer des Joncs à la mer des Philistins, et du désert au fleuve »[3]. Les contours de la Terre donnée sont donc partagés entre une version maximale[4] et une version minimale[5].
La terre d'Israël est décrite comme la « Terre de lait et de miel » (hébreu : אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ). Par exemple dans deutéronome 7.9 : (Car l'Éternel, ton Dieu, t'amène dans une bonne terre, une terre de ruisseaux et de sources dans la vallée et la montagne: blé et orge, vigne et figue et grenade, terre d'olivier et miel : une terre qui, sans danger, etc.).
« … כי ה' אלוהיך מביאך אל ארץ טובה ארץ נחלי מים עיינות ותהומות יוצאים בבקעה ובהר: ארץ חיטה ושעורה וגפן ותאנה ורימון, ארץ זית שמן, ודבש: ארץ אשר לא במסכנות »
La terre d’Israël dans les sources islamiques
Dans le Coran
Le Coran fait référence implicite ou explicite à la terre d'Israël à plusieurs reprises :
- Dans la sourate Al-A'raf 7:137, concernant les enfants d’Israël[6],[7] : « Et les gens qui étaient opprimés (ou « considérés comme faibles », selon Ibn Kathir[8]), Nous les avons fait hériter les contrées orientales et occidentales de la terre que Nous avons bénies [correspondant à la terre d'Israël[6],[9]]. Et la très belle promesse de ton Seigneur sur les enfants d'Israël s'accomplit pour prix de leur endurance. Et Nous avons détruit ce que faisaient Pharaon et son peuple, ainsi que ce qu'ils construisaient[10]. »
- Dans la sourate Al-Ma'ida 5:21, Moïse dit : « Ô mon peuple, entre dans la terre sainte [correspondant à la terre d'Israël[11],[12]] qu'Allah a décrété pour toi, et ne te rebelle pas à moins que tu ne deviennes perdant »[13]. Mais Allah leur interdit ce pays pendant quarante ans « durant lesquels ils erreront sur la terre »[14]. De plus, dans la sourate Les poètes (verset 26:57-59), après que les enfants d'Israël sortirent d'Égypte, Allah leur donna en héritage « des jardins, des sources, des trésors et d'un lieu de séjour agréable » en terre d'Israël[15].
- Dans la sourate Le voyage nocturne 17:104 « Et après lui, Nous dîmes aux fils d’Israël : Habitez la terre [correspondant à la terre d'Israël[16]] et lorsque s’accomplira la promesse de la vie future, Nous vous ferons revenir en foule »[17].
- Dans la sourate Yunus 10:93 « Certes, Nous avons établi les Enfants d'Israël dans un endroit honorable [correspondant à la terre d'Israël[18]], et leur avons attribué comme nourriture de bons aliments. Par la suite, ils n'ont divergé qu'au moment où leur vint la science. Ton Seigneur décidera entre eux, au Jour de la Résurrection sur ce qui les divisait »[19].
Les exégèses (Tafsir) définissent la terre appartenant aux enfants d’Israël[20] comme étant la région de la Palestine[21],[22],[23], comprenant parfois la Jordanie ainsi que parfois la région de Syrie en fonction des moufassirs.
Certains commentateurs proposent cependant que les Israélites héritèrent (aussi) de la souveraineté de la terre d'Égypte[9]. Notamment en se basant sur la sourate Le récit (28:5-6) : « Mais Nous voulions favoriser ceux qui avaient été faibles sur terre et en faire des dirigeants et en faire les héritiers, et les établir [les Israélites] puissamment sur terre, et faire voir à Pharaon, à Haman, et à leurs soldats, ce dont ils redoutaient » (la Syrie et l'Égypte d’après le Tafsîr Al Jalalayn et la terre d'Égypte d'après Ibn Abbâs[24]). Cette interprétation est largement contestée et cette problématique se retrouve dans la sourate Al-Baqara (2:61) : « …Descendez donc à n'importe quelle ville… », « à n'importe quelle ville » (misr) est traduit par un certain nombre de traducteurs par « en Égypte »[25]. D'après Tabari, il n'y a pas d'indication dans le Coran ou dans les Hadiths qui permettraient de décider laquelle des interprétations est la vraie, cependant Tabari préfère l'interprétation de Ubayy et d'Ibn Masud ainsi que d'Al-Basrî et Ibn al-Rabi selon laquelle il est question de l'Égypte[26]. Abu Muslim al-Khawlani (en) et Ibn Zayd proposent qu'il est question de la ville sainte (Jérusalem)[26]. Al Suddi, Quatadah et Mujahid proposent qu'il est question d' « une ville du pays »[26]. Muhammad Asad propose que la phrase ne doit pas être prise au sens littéral[27]. Concernant la sourate La fumée (44:25-28) « Que de jardins et de sources ils laissèrent [derrière eux], que de champs et de superbes résidences, que de délices au sein desquels ils réjouissaient. Il en fut ainsi et Nous fîmes qu'un autre peuple en hérita ». À savoir, les enfants d’Israël, d’après le Tafsîr Al Jalalayn et Ibn Abbâs[28].
La faune et la flore
La Terre d'Israël relie l'Afrique, l'Asie et l'Europe. Sa végétation se caractérise ainsi par une grande diversité due à la multitude de zones climatiques différentes, de la région irano-touranienne au nord au climat désertique du Néguev au sud.
La flore de la Terre d'Israël comprend environ 2 600 espèces de plantes, en dehors des plantes cultivées. Parmi ces plantes, plus de 264 sont protégées. Les formes de végétation les plus courantes sont les forêts, terres boisées et broussailles méditerranéennes. Les arbres typiques sont l'olivier, le chêne, le pistachier térébinthe, le figuier, le caroubier et l'acacia. Avec la création de l'État d'Israël, le KKL a commencé à planter de nombreuses forêts, pour la plupart des forêts de conifères.
Le désert du Néguev est peuplé par des espèces animales désertiques, les champs par de petits animaux et parmi les espèces sur le mont Hermon figurent la vipère. Il existe 33 espèces de chauves-souris, des s méditerranéens et des requins du golfe d'Eilat sont parfois observés dans les eaux qui détient également un récif corallien.
Israël est sur le chemin de la migration des oiseaux de beaucoup, y compris les grues, les cigognes, les pélicans et divers canards. Beaucoup d'entre eux s'arrêtent en Israël pour se reposer et se nourrir, en particulier dans la région des étangs de la vallée de la Houla. La terre d'Israël est devenue une importante destination mondiale pour l'observation des oiseaux.
De nombreuses espèces, comme les lions ou les ours ont disparu de la terre d'Israël.
Notes et références
- « Sefarim.fr : la Bible en hébreu, en français et en anglais dans la traduction… », sur sefarim.fr (consulté le ).
- Genèse 15:18-21.
- Nombres 23:20-33.
- Genèse 15:18-21, Nombres 23:20-33, Deutéronome 1:7 11:24.
- Nombres 34:1-12, Ezéchiel 47:13-20.
- « Tafsir al-Jalalayn,7:137 ».
- « Ibn Abbas 7:137 ».
- « Ibn Kathir 7:137 ».
- Tafheem, « Tafheem 7:137 ».
- Coran, sourate 7:137.
- « Maarif 5:20 ».
- Ibn Kathir« Ibn Kathir 5:21 ».
- Coran, sourate 5:21.
- Sourate Al-Ma'ida 5:26.
- « Coran 26:57-9 ».
- « Maarif 17:101 ».
- Coran, sourate 17:104.
- Ibn Abbas, « Ibn Abbas 10:93 ».
- Coran, sourate 10:93.
- ;« Al-Shuara' 26, n. 45 ».
- « Surah Bani Israil, Ayat 1 ».
- « Surah Al-Anbiya, Ayats 71-81 ».
- « Surah Saba, Ayat 18 ».
- « Tafsir Al-Jalalayn 28:6 »(voir aussi Tafsîr Ibn ‘Abbâs).
- (Dr. Kamal Omar, Khalifa, Majid Fakhry, Abdel Haleem, Ali Bakhtiari Nejad, Safi Kaskas, Ahmed Raza Khan/Mohammed Aqib Qadari, Hassan Qaribullah/ Ahmed Darwish, Talal A. Itani (new translation), Aisha Bewley (Muhammad Mahmoud Ghali : "certains disent que c'est en Égypte"), Ali Ünal ( pas de choix), M. M. Pickthall (le pays), etc. « Liste de traductions du verset en Anglais ».
- Ayoub, The Qur’an and Its Interpreters, Volume 1, p. 108 [State University of New York Press, Albany, 1984] (Consultable sur Google books).
- « Note 47 Asad(Quran Ref: 2:61) ».
- « Tafsir al-Jalalayn 44:28 »(voir aussi le Tafsîr Ibn ‘Abbâs).